ПОДЛЕССКИХ Станислав Александрович

От Чукотки до Эрмитажа

 

С раннего детства лето мое проходило в деревне у деда. Его дом с большим хозяйством располагался в центре деревни Омутница Глазовского р-на Удмуртской АССР на старинном сибирском тракте с параллельно пролегающей железной дорогой Москва-Владивосток. Недалеко от дома находился пруд, а за огородом протекала полноводная река Чепца с заливными лугами и старицей с песчаными отмелями.

С восьми лет (сороковые годы прошлого столетия) я был вовлечен в хозяйственную деятельность: уход за домашним скотом и птицей, весенние и осенние работы на огороде (посадка и уборка урожая), заготовка дров на зиму, заготовка сена, сбор грибов и ягод для консервирования и др. Кроме того, оберегал вылупившихся цыплят, гусят и утят от ворон и коршунов. У деда было два охотничьих ружья 16‑го и 28‑го калибров и мелкокалиберная винтовка, с помощью которых я успешно справлялся со стервятниками.

На мне же лежала обязанность присматривать за малолетними сестрами.

Со смертью деда в 1945 году основные работы по хозяйству в летний период легли на мои плечи.

Дед был опытным пчеловодом с пасекой в 14 ульев, с которых они с бабушкой снимали до 30 пудов меда в сезон. Мед являлся основным источником для продуктообмена в тяжелые военные годы: килограмм меда – это буханка хлеба или килограмм сахара.…С уходом деда бабушка была не в состоянии содержать пасеку, и она погибла. Денежная реформа 1947 года резко ухудшила условия нашей жизни.

В 1948 году, после гибели моего отца, на попечении мамы с ее скромной зарплатой сельской учительницы осталась 75-летняя бабушка Федорова Анна Ивановна (пенсия сельчанам в те времена не предусматривалась), я – 16-ти лет и две дочери: старшая Галина 7-ми лет и младшая Виктория 5-ти лет. Мечта мамы о том, чтобы ее дети, живущие в деревенской глуши, получили не только среднее, но и высшее образование, стала недосягаемой. Мама приняла единственно правильное решение: по предложению своей сестры Нины, учительницы, жившей в Ижевске, она отправила к ней своего сына для окончания средней школы и подготовки к поступлению в институт. И сын, получив высшее образование, мог бы тогда помочь ей и своим сестрам.

Активная агитация студента-старшекурсника Тульского механического института (престижная специальность оружейника, возвращение в родной город на работу по специальности после окончания института и приоритет при поступлении в институт) определила мою дальнейшую судьбу – десятиклассника средней школы № 22 им. А.С. Пушкина города Ижевска. В 1949 году я был принят на спецфакультет “автоматическое оружие” Тульского механического института.

Получая на спецфакультете повышенную стипендию и 25-ти процентную надбавку за отличную успеваемость, я одновременно работал лаборантом на профильной кафедре. Теперь я имел возможность помогать маме деньгами.

В 1953 году по спецнабору меня призвали в Советскую Армию и зачислили слушателем 5 курса Военной Артиллерийской инженерной Академии им. Дзержинского в Москве с присвоением воинского звания “техник-лейтенант”. Это позволило так материально и финансово поддержать семью, что в дальнейшем обеспечило получение моими сестрами среднего и высшего образования. Мои подъемные в размере 1800 рублей помогли маме при содействии наших родственников перевезти деревянный дом дедушки из дер.Омутница, где не было средней школы, в город Глазов для продолжения обучения моих сестер.

В апреле 1955 года меня прикомандировали к Министерству Среднего Машиностроения (МСМ) и после переподготовки в учебном центре я был допущен к секретной и исключительно важной для страны работе с ядерными боеприпасами.

Невольно всплывает в памяти “таинственная” система режима, доведенная в МСМ до абсурда: в отделе кадров войсковой части при увольнении мне выдали предписание прибыть в Москву на Рязанский тупик возле Казанского вокзала. Здесь у меня забрали предписание, проверили паспорт и поинтересовались, есть ли у меня деньги, и если их нет, то предложили пройти в кассу и получить 1500 рублей. После получения денег мне назвали адрес, по которому я должен был явиться в какое-то учреждение и обратиться к директору. Этим учреждением оказалась сапожная мастерская на Цветном бульваре во дворе под неприметной аркой. Директор, проверив мой паспорт и сверив с какими-то бумагами, выдал номерной талон на покупку билета и направил меня на Казанский вокзал в определенную кассу. Добросовестно выполнив все предписания, я получил билет до станции Шатки. В тот же вечер я занял место в прицепном вагоне поезда Москва–Арзамас. Вагон этот то отцеплялся, то прицеплялся, дважды в течение ночи менял направление движения, и неожиданно ранним утром передо мною за двойным рядом колючей проволоки предстал монастырь, а за ним просматривался какой-то город. Вскоре я узнал, что это “Москва, центр 300” (в дальнейшем адрес менялся: Горький–130, Арзамас–75, Кремлев, Арзамас–16 и, наконец, Саров со знаменитым Российским Федеральным ядерным центром). Здесь в учебном центре МСМ при КБ–11 я в числе инженеров различных специальностей прошел переподготовку для работы с ядерными боеприпасами и был направлен на преподавательскую работу во вновь созданный учебный центр в Свердловск–45 (с 1994 года город Лесной) на территории завода “Электрохимприбор”. Учебный центр был также засекречен и назывался “Отдел 100”.

И вновь повторение ситуации с “таинственным” назначением: в кассе Казанского вокзала на свою фамилию получаю железнодорожный билет до станции Свердловск. По прибытии звоню по определенному телефону и узнаю, что нужно ехать до станции Нижняя Тура в 250 км севернее Свердловска…

То же самое повторилось и в 1957 году при назначении меня на Чукотку: при получении документов в Главке мне не сообщили адрес конечного пункта. “Таинственная система секретности” предусматривала билет на самолет ТУ–104 до Хабаровска, в Хабаровске посещение безликой организации с проверкой документов, приобретение авиабилета до Магадана и только в Магадане выяснилось, что нужно лететь еще полторы тысячи километров в Анадырь, почтовый адрес которого “Магадан–11”.

В тот же год американское радио поздравило нашу страну с завершением строительства нового стратегического объекта – поселка Гудым (по фамилии начальника строительства секретного объекта) на Чукотке, расположенного в 13 км от Анадыря.

Прилетев 1 октября 1957 года в Магадан, я сразу столкнулся с коварством и неприветливостью Чукотки. Шесть дней и шесть ночей свирепствовала пурга. И все это время публика безропотно ожидала своей участи на скамейках аэропорта-сарая. Шесть дней утром, днем и вечером только оленина с гречневой кашей… В этом тягостном пребывании судьба преподнесла мне неожиданную встречу: рядом со мной оказался сотрудник политотдела Колымских лагерей заключенных и что-то спровоцировало его на предельную откровенность со мной – старшим лейтенантом. Таким образом, уже в 1957 году – до прочтения в 1974 году Парижского издания “Архипелага ГУЛАГ” А.И.Солженицына – я оказался посвященным в чудовищные тайны лагерной жизни заключенных в СССР.

7 октября 1957 года самолет Ил–12, совершив промежуточные посадки в Гижиге и Марково, благополучно приземлился в Анадыре. Встретивший в аэропорту сотрудник Особого отдела после проверки документов доставил меня к месту прохождения службы с размещением в пустой двухкомнатной квартире на первом этаже двухэтажного деревянного дома.

Наташа прилетела ко мне в феврале 1958 года. Суровые условия Чукотки не позволили ей взять с собой нашего восьмимесячного сына, и он по предложению моей мамы был перевезен в Глазов на период выработки тещей ее полной пенсии. В июле 1959 года малыша перевезли к себе родители жены в подмосковный город Фрязино, и он жил у них до нашего возвращения с Чукотки в 1961 году.

Жили мы в Чукотской тундре между сопками в обнесенном двойным рядом колючей проволоки поселке из нескольких десятков деревянных домов, включая служебные помещения, казармы и клуб (после передачи объекта в 1959 году в Министерство Обороны – Дом офицеров). В жилых деревянных двухэтажных восьмиквартирных домах, стоявших на железобетонных сваях, врубленных вручную в вечную мерзлоту, имелся водопровод и канализация. В поселке проживало около 300 жителей, в число которых входило и наше, именуемое спецслужбой, подразделение в составе 40 специалистов по ядерным боеприпасам.

Главный объект – место нашей службы – представлял собою подземное сооружение, “вырубленное” полукольцом в гранитной сопке с двумя входными порталами с бронированными дверями весом до 40 тонн. Внутренние служебные помещения, сборочный (регламентный) цех и хранилища ядерных боеприпасов соединялись подземной узкоколейной железной дорогой. Объект обеспечивался автономно электроэнергией, отоплением, водопроводом и канализацией. Здесь проводилась сборка изделий (атомных и водородных бомб) из поставляемых комплектующих узлов. Произносить слово “бомба” где-либо, даже в служебных помещениях, категорически запрещалось. Технической документацией предусматривалось 48 часов на сборку одного изделия. Работы велись строго по инструкциям. Из воспоминаний одного из сборщиков первых атомных бомб:

“Принцип: один читает, другой делает, третий контролирует – был взят за основу всех проводимых работ. Всякая самодеятельность категорически запрещалась. Если в инструкции было сказано: гайку на 14 отвернуть ключом 12х14, то только так и надо было делать. Использовать другой ключ, например, 14х17 (у него тоже есть зев под гайку 14), категорически запрещалось, так как этот более длинный ключ усиливал крутящий момент, приложенный к данной гайке. Эта педантичность выполнения буквы инструкции сначала воспринималась нами в штыки. Но потом к этому привыкли, а сейчас, спустя десятилетия, я считаю это основной гарантией безаварийной эксплуатации ядерного оружия”. Рожденные атомной эрой (История создания и развития 12 ГУ МО РФ), т.2. Москва. Наука. 2007.

На питание не жаловались: в общественной столовой на столе с хлебом, солью и горчицей всегда находилось блюдце с красной икрой… А в период нереста в подъезде у каждой квартиры утром стояло ведро с красной рыбой. Заготовка продуктов на зиму осуществлялась в период навигации в сентябре-октябре с приходом пароходов в анадырский порт. Каждый уголок квартир заполнялся продуктами: ящики с овощными, мясными и рыбными консервами, бакалея, корзины с корейскими яблоками, пересыпанными рисовой соломкой, консервированные овощи и фрукты, всевозможные соки… В зимний период (с ноября по май) поставлялась самолетами замороженная баранина в виде спрессованных кубов, в период забоя оленей из близлежащего совхоза завозились туши оленей, которые после покупки вывешивалась на крюках в сараях (в это время с материка слетались заготовители деликатеса – нежнейших по вкусу оленьих языков). Спиртные напитки и вина не завозились, на них был наложен запрет. В государственные праздники и на Новый Год каждому жителю полагалась бутылка шампанского, которую предприимчивые торгаши отпускали с нагрузкой в виде женского белья… Утром после праздников на помойках рядом с пустыми бутылками из-под шампанского валялось женское белье (население объекта в основном состояло из мужчин).

Сохранились в памяти отдельные эпизоды той жизни: возвращаясь вечерами из клуба после просмотра фильмов и проходя мимо сараев можно было услышать глухие удары – звуки падения на мерзлую землю пикирующих с крыши на туши оленей крыс с вырванными кусками мяса. Многокилометровая трасса водопровода и канализации прокладывались в утепленных коробах, которые, как и дома, устанавливались на сваях. Короба эти и служили пристанищем крыс. В помещениях от крыс спасались с помощью толченого стекла, рассыпанного под плинтусами.

На объекте было установлено два банных дня: пятница – женский, а суббота – мужской. Из соображений гигиены мы старались помыться пораньше, так как ввиду отсутствия прачечной мужское население оставляло в предбаннике использованное белье, по которому и проходили в моечное отделение.

В короткое чукотское лето тундра завораживала своим многоцветием. В июне и июле южные склоны сопок постоянно меняли свою окраску с преобладанием фиолетового и кремового оттенков среди зелени травы и стелющегося кустарника, над которым поднимались мшистые валуны. На северных склонах и в овражках круглогодично сохранялся снег.

В выходные дни с разрешения начальства мы отправлялись за грибами, голубикой, морошкой, в таком изобилии росших на склонах сопок, что за нами в тундре оставались “кровавые следы” примятых ягод.

В суровый зимний период – с октября по май – свирепствовали продолжительные снежные бури. Пурга возникала внезапно, гул и грохот ветра не уступал реву реактивных двигателей, а мелкий колючий снег проникал во все щели, мгновенно заполняя собою пространство и превращая любую неровность в сугробы. Вынужденное перемещение в этих условиях было возможно только с опорой на теплотрассу или стены домов. Пурга прекращалась так же внезапно, как и появлялась, и зачастую неожиданно открывалось ясное безоблачное небо. Как-то на колючей проволоке завис медведь… От натиска стихии спасала спецодежда – “спецпошив”, единственным незащищенным местом которого была узкая щель для глаз.

Отличительной особенностью пребывания на объекте была подписка на любые печатные издания. Нам не устанавливался лимит на книги и журналы, которые мы выписывали пачками, что было почти недоступно на материке. Да и фильмы мы смотрели до их проката в Москве.

К праздничным дням подготавливали небольшие выступления в клубе. Здесь, как и в Свердловске–45, я организовал вокально-инструментальный ансамбль, имевший успех у слушателей. В Свердловске–45 возможностей было больше, и даже сама афиша привлекала внимание: “Вокально-инструментальный ансамбль под управлением С. Подлесских. Солисты Виталий Куузик и Раиса Лялюк”.

 

После службы на Чукотке я, участник создания ядерного щита страны на Северо-Восточном стратегическом направлении (обеспечение снаряженными атомными и первыми водородными бомбами боевого дежурства), получил назначение в 12 Главное управление Министерства обороны СССР.

Переезд в Москву предоставил огромные возможности для всестороннего духовного развития, а приобретение в 1963 году тестем автомобиля “Волга” послужило началом активного изучения старинных городов Подмосковья с их памятниками старины. Во всех поездках при мне были фото- и кинокамера.

Как правило, в майские и ноябрьские праздники мы с близкими друзьями выезжали на двух “Волгах” в монастыри, подворья и старинные усадьбы. В мои обязанности входило обеспечение гостиницами и подготовка экскурсионного материала. В Москве знакомые букинисты помогали мне в приобретении дореволюционных путеводителей по городам и памятным местам России. Только в конце 60-х годов издательство “Искусство” приступило к выпуску столь необходимой, но ограниченными тиражами, литературы. В то время книги не покупали, а “доставали”, как и предметы быта, и дефицитные продукты…

Благодаря поездкам мы познакомились не только со старинными русскими городами и их окрестностями: Переславлем-Залесским, Ростовом Великим, Ярославлем, Суздалем, Владимиром и др., но и с усадьбами и местами, связанными со знаменитыми именами. Иногда досаждали российские дороги: на 20‑ом километре за Ярославлем на шоссе Ярославль–Вологда (по отзывам местных жителей “до Вологды доехать можно”) машина провалилась в полуметровую яму с дорожной жижей, из которой пришлось вытаскивать отвалившуюся выхлопную трубу…

Тесть решил “обкатать” приобретенную им “Волгу” в серьезном путешествии: Москва–Калинин–Великий Новгород–Псков–Тарту–Таллинн–Вильнюс с недельным отдыхом в окрестностях Вильнюса на берегу реки Нямунас (Вилия) на хуторе Пытлевка у старых знакомых – поляков пана Павла и пани Юзефы, поселившихся здесь после 1917 года. Чтобы иметь возможность держать двух коров и двух лошадей на сдвоенном земельном участке прагматичные хуторяне свой брак не регистрировали.

В это уютное и приветливое место выезжали на лето жена с сыном и теща со своими приятельницами.

Интересным оказался летний отпуск 1966 года: когда мои друзья через ЦК ВЛКСМ выкупили для меня две двухместные каюты на теплоход по вновь организованному маршруту Москва–Ленинград–Москва, и мы с женой и друзьями отправились в двухнедельное плавание. Впервые я воочию увидел достопримечательности Северо–Запада России: Углич, Череповец, Кирилло–Белозерский монастырь, чудом уцелевшие фрески Дионисия в Ферапонтовом монастыре, Петрозаводск и Онежское озеро, Кондопогу и водопад Кивач, музей-заповедник Кижи, задуманную Петром I Мариинскую водную систему, Валаамский ставропигиальный монастырь на острове Валаам, Шлиссельбург, Ленинград.

По возвращении в Москву меня ожидало приятное известие: сотрудники Института археологии Академии Наук СССР получили разрешение на посещение Соловецкого архипелага и пригласили меня в эту поездку. В Карелии на пристани города Кемь пассажиров уже ожидал теплоход “Татария”, который ранним туманным утром доставил нас на Соловки, где мы ознакомились со всем Соловецким архипелагом: Большим Соловецким островом с Кремлем и Секирной горой, Анзером, Заяцкими островами и Муксалмой. Сам теплоход “Татария” использовался в качестве гостиницы.

Когда сыну исполнилось двенадцать лет, мы с женой и своими друзьями, у которых был мальчик–ровесник нашему сыну, в отпускное время начали брать детей в походы. Посетили билибинские места в районе Красноборска на реке Уфтюге в Архангельской области и заповедный Великий Устюг – один из самых интересных городов Русского Севера. До Котласа доехали на поезде, затем на ракете до Красноборска, а далее пешком по сказочным местам мимо знаменитой, запечатленной И.Я. Билибиным на холсте деревянной колокольни, до первой приглянувшейся нам деревеньки. Помню, что в 1969 году в деревенских полуразвалившихся избах в основном проживали одинокие старушки, а в редких случаях и старики. Они сообща держали скот и вели хозяйство. Жители охотно продавали нам молочные продукты и овощи.

Нам предоставили избу в центре деревни и мы, утомленные переходами, расположились ко сну. Но к полуночи нас разбудил тонкий писк – изба так кишела комарьём, что трудно было дышать. Ночь провели на улице, а утром в одном из окон обнаружился трехмиллиметровый скол стекла: этого оказалось достаточно для комариного нашествия. Теперь детей на ночевку отправили к бабушкам, взрослые переместились в палатки на холме у околицы деревни. Местные жители обходили этот пригорок стороной, но только в последний день пребывания мы узнали, что пригорок этот назывался змеиным. К счастью, обошлось без происшествий.

Через неделю мы направились в Великий Устюг и пробыли там еще шесть дней, а затем вернулись в Москву.

Каждый очередной отпуск я чаще всего использовал для поездок в отдаленные районы страны, поскольку за рубеж мне дорога была закрыта. С одной стороны, я мог путешествовать по ее необъятным просторам (Байкал, Иссык-Куль, Средняя Азия, Сибирь, Дальний Восток…), а с другой стороны, я получал дополнительно к отпуску предусмотренные 15 дней на дорогу.

Незабываемые впечатления остались от моего первого сентябрьского путешествия в 1971 году по Енисею от Красноярска до Диксона на берегу Карского моря Северного Ледовитого океана и обратно с заездом в Норильск. В окрестностях Норильска я был поражен осенней красотой горной тундры с водопадом “Красные камни”, падающим двумя каскадами в прозрачное озеро, обрамленное яркими красновато-бурого цвета скалами.

Позади остался Красноярск. С борта теплохода открылись причудливые 60–90-е метровые Красноярские Столбы, живописное место слияния прозрачных вод Ангары с Енисеем, полыхавшая золотыми и багряными красками сибирская тайга и выходившие на водопой ее осторожные обитатели.

Далее русло Енисея начинало сужаться, скорость течения реки заметно увеличивалась. Здесь, подхваченное течением судно продвигалось по сжатой скалами реке к самому опасному и труднопроходимому участку Енисея – Казачинскому порогу. Опасность четырехкилометрового порога таилась в подводных камнях, от которых гребни волн поднимаются в высоту до 2 метров, и ускорения течения реки. Однако, несмотря на таящиеся опасности, это одно из красивейших мест Енисея.

При возвращении в Красноярск, проплывая против течения Казачинский порог, суда преодолевают его с помощью теплохода–туера, передвигающегося путем протягивания троса, проложенного по дну реки.

На высоком левом берегу Енисея напротив впадения в него реки Курейки располагается крохотное село Курейка, в котором в 1914–16 гг. отбывал ссылку Сталин в Туруханском крае. Вместо громадного музея-пантеона Вождя всех народов я увидел лишь ветхую избу. Не было и сброшенного в Енисей гипсового монумента Сталина…

Еще дважды (в 1972 и 1973 годах) я возвращался на могучий Енисей, при этом маршрут мой проходил от Красноярска до Дудинки с заездом в Норильск по Норильской железной дороге – одной из самых северных дорог мира.

В 1974 году мой приятель, главный инженер Министерства Морского флота СССР Глеб Тиганов, зная о моей страсти к путешествиям, предложил мне поездку по Лене до порта Тикси на берегу Северного Ледовитого океана, предупредив начальника порта Тикси о встрече.

В сентябре того же года из Москвы я добрался до ж/д станции Лена, что в городе Усть-кут, оттуда в речной порт Осетрово, где сел на теплоход. Началось мое знакомство с другой великой сибирской рекой – Леной. После Енисея полноводная Лена с ее берегами, украшенными высокой плотной стеной корабельных сосен с золотисто-красными стволами, темно-зелеными елями и пихтами и пушистыми лиственницами, оказалась более величественной и мощной. Громадные утесы в виде причудливых фигур – Ленские столбы высотой до 200 м – простирались на десятки километров.

Через несколько дней в Якутске мне предстояла пересадка с речного на озерный теплоход. Лена за Якутском была похожа на гигантский поток, так как в нее впадают Алдан и Вилюй – два больших притока. Поэтому река разливается от 10 до 30 км в дельте, и до самого Тикси с впадением Лены в море Лаптевых – кругом была только вода.

Несколько дней я провел в Тикси: побродил по берегу моря Лаптевых, как бы прикоснувшись к водам Северного Ледовитого океана, ознакомился с местными достопримечательностями и через Хатангу, а затем Норильск на самолете возвратился в Москву.

Поездки в 60-е годы по древнерусскими городам и монастырям, знакомство с храмовым зодчеством, – все это привело меня к серьезному изучению древнерусской культуры, но, самое главное, знакомству с удивительными людьми.

А все началось с незначительного события: не найдя в современных источниках трактовки одного из ветхозаветных сюжетов (Библии у нас в доме не было) я обратился за помощью к сотрудникам Музея древнерусской культуры им. Андрея Рублева. И не ошибся. Появление в 1964 году в стенах музея человека в военной форме с профессиональными вопросами вызвало неподдельный интерес у музейных работников. Я получил исчерпывающую информацию и после нескольких посещений был принят в сообщество сотрудников музея.

Главный хранитель музея им. Рублева Вадим Кириченко, длиннобородый с обликом монаха, его жена реставратор Кира Тихомирова, заведующая библиотекой Милена Душановна Семиз, отец которой был сокамерником А.И.Солженицына, и, конечно, Валерий Сергеев – душа общества, составляли интеллектуальный и духовный центр музея, который стал моим университетом. А Милена Душановна в одно из посещений музея вручила мне в присутствии сотрудников подарок – Синодальное издание Библии, за которой она ездила в Троице-Сергиеву лавру.

В 60-е годы, известные как “Оттепель”, пора осмысленного свободолюбия, музей им. А. Рублева являлся центром культурной жизни Москвы. Экскурсии и лекции искусствоведа Валерия Сергеева (выпускника филфака МГУ) собирали полные залы. Где и когда этот тогда еще молодой человек успел получить такие глубокие знания по русской истории, необычности древнерусских икон и фресок?

По моей просьбе меня начали брать в научные экспедиции, которые организовывали Музей древнерусской культуры им. Андрея Рублева и Государственная Третьяковская галерея. Цель экспедиций, в частности, по Ярославской, Владимирской, Тверской, Вологодской и Архангельской землям, состояла в поисках сохранившихся остатков древнерусской культуры. Эти краткосрочные поездки и пешие переходы были связаны с неудобствами: комарье, слепни и оводы, непролазная грязь дорог… В холодные ночи спасались в палатках: разжигали с вечера огромный костер, прогретую землю устилали лапником и, растянув палатку и плотно прижавшись друг к другу, первую половину ночи изнывали от жары, а под утро тряслись от холода… Но все это отступало перед неожиданными и даже сенсационными находками. Результатом одной из экспедиций стала икона XIII века “Спас Нерукотворный” (находится в экспозиции ГТГ), обнаруженная искусствоведом-реставратором ГТГ Николаем Кишиловым.

Общение с искусствоведами, историками и филологами обогащало и пополняло запас моих знаний. Я узнал о существовании неизвестной мне и недоступной советским людям литературе, с которой вскоре познакомился.

С вечера до поздней ночи со своими ближайшими друзьями мы вслух по очереди листок за листком читали “самиздатовские” “Собачье сердце” Михаила Булгакова, его “Мастера и Маргариту” без купюр, “Доктора Живаго” Бориса Пастернака, “Реквием” Анны Ахматовой. Сейчас кажутся нелепыми и смешными наши страхи, когда мы читали все это. Но в те годы, прислушиваясь не подошел ли кто к окнам нашего дома по ул. Дачной, мы испытывали ужас от возможных последствий…

Основным поставщиком “запретной” литературы был близкий к Александру Солженицыну человек – Коля Кишилов, женатый на стажерке француженке-русистке Анне. Через него я с друзьями прочел всего Солженицына. Он же вручил мне подарок от Александра Исаевича – “Крохотки”, записанные в ФРГ на пластинке. Естественно, что мои прямые контакты с Александром Исаевичем, находящимся под постоянным наблюдением КГБ были в то время исключены.

Но главным подарком Коли Кишилова мне перед его эмиграцией во Францию стала библиотечка из нескольких десятков книг “Самиздата” и зарубежных издательств, таких как “Посев”, “ИМКА-Пресс” и др. Это были запрещенные советской цензурой произведения Солженицына, Булгакова, Пастернака, Ахматовой, Владимова, Максимова и др.

 

Библиотека-гостиная

Книжные поступления от Коли Кишилова пополнили мою обширную библиотеку с раритетами и редкими изданиями по истории, философии, психологии, краеведению, архитектуре, изобразительному искусству (сотни альбомов и монографий зарубежных и отечественных изданий), иконографии и, конечно, художественной литературой и поэзией с дарственными надписями и автографами авторов.

В 1974 году московские художники-авангардисты попытались организовать выставку неофициального искусства на открытом воздухе в районе Битцевского парка. Эта акция художников была подавлена властями с использованием поливочных машин и бульдозеров, с привлечением большого количества милиции, и получила название “Бульдозерной выставки”. Событие это потрясло меня своей жестокостью.

В течение многих лет я увлекался изобразительным искусством (реализмом, модернизмом, абстракционизмом и другими направлениями) и мне было чуждо столь грубое насаждение социалистического реализма в живописи.

В моей среде не было представителей авангардистского направления, но, как говорится, “на ловца и зверь бежит”: судьба свела меня с оригинальным художником психологического портрета, создавшего полотна, которые вошли в золотой фонд эзотерической живописи, Отари Кандауровым.

Организованная по его инициативе выставка на ВДНХ в павильоне “Пчеловодство” явилась началом выхода авангардистов (Кандауров, Плавинский, Немухин, Рабин, Вечтомов, Харитонов, Калинин и др.) из подполья. Отари попросил меня подготовить каталог его произведений, так как о типографском издании не могло быть и речи, ведь даже печать визиток в то время не обходилась без обязательной визы Главлита. И я вручную изготовил 50 развернутых рукописных открыток с описанием работ Кандаурова.

Длительные беседы в его мастерской на Тверском бульваре, а также в комнате на Петровке в присутствии жены, художницы-прикладницы, помогли ближе познакомиться с авангардом.

В августе 1975 года по просьбе Отари я организовал поездку на овеянную легендами реку Керженец, где мы жили в деревенской избушке на высоком берегу реки среди кряжистых деревьев, ночью зарываясь в свежее сено на сеновале. Нам с женой был знаком аромат деревенской жизни по хутору Пытлевка в Литве, а для Отари это стало экзотикой.

У Отари я познакомиться, благодаря великолепно иллюстрированному альбому парижского издательства “DRAEGER”, с живописью Сальвадора Дали. Я был потрясен его работами: “Постоянство памяти” с изображением мягких часов, “Христос Сан-Хуана де ла Крус”, “Тайная вечеря”, Сон”, “Leda Atomika” и др. Текста в альбоме не было. Но и без него такой подарок был бесценным, тем более что этот художник в СССР был под запретом.

Только в 1992 году издательство “Республика” выпустило о нем первую на русском языке книгу замечательного искусствоведа Александра Рожина “Сальвадор Дали: миф и реальность” с далекими от совершенства иллюстрациями. Зная о моем интересе к Дали, Саша сделал мне подарок с трогательной надписью: “Милейшему, старинному моему другу - Станиславу Александровичу!!! С искренними чувствами и глубоким уважением!!! Автор – Александр Рожин”.

Мы подружились с ним в 1978 году, когда я исполнял обязанности директора будущего Центрального Дома художника, а Саша являлся главным редактором журнала “Творчество”, и территориально мы размещались в здании Правления Союза художников СССР на Гоголевском бульваре, 10. Сейчас искусствовед Александр Иванович Рожин — академик, член Президиума Российской академии художеств, главный редактор журнала “Третьяковская галерея”.

В полуподвале Правления размещался пользовавшийся известностью своей кухней ресторан, а во дворе находилась богатая библиотека с обширным фондом. В ресторан наведывались офицеры из Генштаба ВС и 12 ГУ МО. Я же часто бывал в библиотеке и общался с сотрудниками и руководством Правления. Вероятно, при рассмотрении моей кандидатуры на должность директора Дома художника брошенная на заседании Правления фраза, что я пришел в Союз художников через библиотеку, а не ресторан, стала определяющей…

Для того, чтобы не упустить важный период моей жизни, придется вернуться в прошлое столетие. В конце 60-х годов мой близкий приятель и единомышленник концертмейстер Вадим Федоровцев познакомил меня со своим консерваторским другом Валерием Афанасьевым. Ученик Эмиля Гилельса и Якова Зака обладал незаурядными способностями: в 1968 году он выиграл Международный конкурс имени Баха в Лейпциге, а в 1972 году — Конкурс имени королевы Елизаветы в Брюсселе…

Независимый, с собственным мнением, он глубоко изучал не классиков марксизма-ленинизма, а русских философов, в том числе Бердяева, из-за чего перед ним, талантливым пианистом, закрылись концертные залы. Лишь изредка он имел возможность выступать в Малом зале консерватории. На одном из его концертов мы с Вадимом за шторой разглядели осторожного Эмиля Гилельса…

Валерий жил со своей мамой в двухкомнатной квартире на 12-м этаже высотного дома на Котельнической набережной. Мы с Вадимом иногда забегали к нему на чай, а после его триумфального возвращения из Брюсселя превратились в завсегдатаев. Практически вся премия была потрачена Валерием на пластинки и книги, и мы купались в этих сокровищах: пластинки, о которых мы никогда не слышали, альбомы по живописи, которые мы не видели, и имена художников, которые мы не знали.

После возвращения из Брюсселя Валерий изменился, стал замыкаться в себе. Вскоре умерла его мама, а о существовании других родственников я не знал…

Смерть близкого человека, пренебрежительное отношение официальных властей к нему, победителю престижных международных конкурсов, – все это не могло не сказаться на внутреннем состоянии творческого человека.

Валерий, зная о моей приверженности к Рублевскому музею, попросил меня ознакомить его с особенностями русского храмового зодчества и старинной иконописью. В частых, порой изматывающих, поездках по подмосковным монастырям я наблюдал его стремление впитать в себя все русское: и формы, и краски, и композиции, и, казалось, сам воздух с многоголосием колокольных звонов, все, что зовется русской культурой…

Я не переставал удивляться его интеллекту и восприятию всего нового. В дороге время заполнялось чтением “Собачьего сердца” М. Булгакова или “Реквиема” А. Ахматовой, которые я знал наизусть.

По условиям Конкурса имени королевы Елизаветы лауреаты получают от нее приглашение на турне по Бельгии. Валерий из Бельгии не вернулся.

Позднее, когда Валерий стал бывать в России, нам стали известны драматические подробности его приема и процедур проверки компетентными органами для получения бельгийского гражданства.

Сейчас Валерий Афанасьев, проживающий под Парижем, в Версале, – известный пианист, писатель, философ, выступает в Европе, США, Японии и регулярно дает концерты на Родине.

В начале 90-х годов, впервые приехав с гастролями в Москву, он привез мне в подарок барселонское издание “Дали”.

В первой части “Страницы прожитого” мною уже были описаны основные периоды моей жизни после 29 сентября 1977 года – увольнения из Вооруженных Сил СССР. Однако хочу отдельно остановиться на редакционно-издательской деятельности периода 1990–2006 гг.

2 января 1990 года я был назначен заместителем директора – начальником отдела по научно-исследовательским работам экспериментального хозрасчетного творческого научно-исследовательского объединения “Альтаир” Министерства культуры РСФСР. На меня возлагались обязанности по обеспечению и координации комплексных научно-исследовательских работ, связанных с именем протопопа Аввакума (история, литература, культурное и духовное наследие, археология, этнография, фольклор и др.) и подготовка экспедиции в район Пустозерска Ненецкого автономного округа Архангельской области.

К этой работе предполагалось привлечь академические и отраслевые институты, научно-исследовательские учреждения, научные редакции и издательства, а также общественные организации.

Было подготовлено и проведено два организационных совещания с участием представителей академических институтов Москвы и Ленинграда, Сыктывкарского университета, журнала “Слово” и др. Но в связи с известными событиями августа 1991 года деятельность отдела была приостановлена.

Вскоре главный редактор журнала “Слово” Ларионов А.В. предложил мне работу по реорганизации редакции журнала в коммерческую структуру. Мне удалось создать Государственное многопрофильное предприятие “Слово”, и в 1992 году при поддержке коллектива я был назначен коммерческимо директором, а затем в 1993 году – директором.

Для новой структуры потребовались финансовые вложения. В 1992 году была предпринята попытка выпуска подписной серии “Золотая библиотека русской классики” совместно с Ленским производственным объединением “Лензолото” под руководством генерального директора Авлова В.Г., Государственным издательством “Русская книга” во главе с директором Мироновым Б.С. и директором ГМП “Слово” главным редактором Ларионовым А.В.

По совместному договору “Лензолото” должно было предоставить аванс в размере 5,0 млн. рублей. Дважды для встречи с Авловым В.Г. в составе рабочих групп я вылетал в Прибайкалье в Бодайбо на величественный Витим. Каждый раз нас встречали, как желанных гостей. Нам показали работающую драгу, дали подержать в руках только что отмытые крупицы золота, предоставили вертолет для облета тайги вдоль берегов Витима, где мы вспугнули трех оленей, но…аванса мы так и не получили.

В октябре 1993 года по предварительной договоренности с представителями Пурнефтегаза и Харампурнефти Ямало-Ненецкого автономного округа мне пришлось в течение недели вести переговоры о выделении аванса на взаимовыгодных условиях, но также безрезультатно. С вертолета, который использовался здесь в качестве транспортного средства, на тысячи километров простиралась изувеченная тундра с разливом нефтепродуктов и разбросанной металлической тарой. И каким разительным контрастом выглядела эта территория после прибайкальской “ухоженной и уютной” тайги!

К нефтяникам я летел с вахтовыми рабочими… Возвращение в Москву обернулось приятным сюрпризом. Из-за отсутствия билетов меня отправили на частном реактивном самолете возвращавшегося на родину английского бизнесмена. Через три часа комфортного полета (телевизор, видеомагнитофон и бар) по маршруту Ноябрьск–Москва я прилетел в Шереметьево.

Полного удовлетворения от такой работы я не испытывал и поэтому 25 мая 1995 года с удовольствием принял предложение генерального директора издательства “Спика” Нижегородова А.С. занять должность главного редактора издательства по выпуску альбомов по искусству. 7 октября состоялась моя первая зарубежная поездка на ежегодную Международную книжную ярмарку во Франкфурте-на-Майне. До последнего момента я не мог поверить, что бывший сотрудник 12 Главного управления МО вступил на немецкую землю!

Летом 1996 года мне пришлось принять непосредственное участие в предвыборной президентской кампании Ельцина Б.Н. под лозунгом: “Голосуй или проиграешь”. Правительство Москвы сформировало состав участников, выделило необходимые средства и предоставило теплоход для следования по маршруту Москва–Углич–Ярославль–Кострома–Москва с остановками в крупных населенных пунктах для проведения агитации за Ельцина.

Ставка была сделана на молодежь. Стоянки превращались в красочные шумные шоу: огромные плакаты, грохот музыки, инструментальные ансамбли, сольные выступления, танцы, выкладка сувениров, включая иллюстративные миниатюрные издания издательства “Спика” по изобразительному искусству.

Генеральный прокурор Скуратов Ю. И.,
ведущий презентацию Бэлза С.И.,
зам. Генерального прокурора Звягинцев А.Г. и
главный редактор издательства “Спика”
Нижегородов А.С.

В конце 1996 года издательство выпустило юбилейный альбом “Под сенью русского орла. Генерал-прокуроры России”, подготовленный заместителем Генерального прокурора Российский Федерации Звягинцевым А.Г. и Орловым Ю.Г.

Презентация уникального издания, посвященного 275-летию истории российской прокуратуры, стала частью празднества: открытия в актовом зале Генеральной прокуратуры галереи портретов от первого в истории государства Российского Генерал-прокурора П.И. Ягужинского (1722) до последнего – П.Н. Малянтовича (1917). Авторами этих портретов стали художники Гавриляченко С.А., Каверзнев И.А., Сиренко С.А. и Фролов И.Г.

Председательствовал на торжественном заседании Генеральный прокурор России, Действительный государственный советник юстиции Скуратов Ю.И. Праздник завершился 10 января 1997 года в Государственном центральном концертном зале “Россия”.

Последним альбомом для меня в издательстве “Спика” был переводной с итальянского языка альбом “Сальвадор Дали. Жизнь Творчество” в 1997 году. Перевод был выполнен сыном известного конструктора, создателя советской противоракетной обороны Кисунько Г.В. – Кисунько В.Г.

В условиях прекращения кредитования и финансовых трудностей издательства “Спика” я принял предложение издательского дома “Ренессанс” на издание переводного альбома “Итальянская живопись” из серии “Шедевры мастеров всех времен” с продолжением выпуска серии альбомов миланского издательства “Электа”: “Венецианская живопись”, “Испанская живопись” и др.

Русское издание альбома было осуществлено в 1997 году совместно с издательством “Booking International” (Париж), которое проинформировало, что “издание (итальянский вариант) занимает первое место в списке бестселлеров в Италии и странах Европы и это, пожалуй, первый раз в истории книгопечатания, когда альбом занимает такое место”.

К сожалению, из-за отсутствия у руководителя “Ренессанса” профессиональных знаний в издательской деятельности пришлось ограничиться лишь альбомом “Итальянская живопись”.

В 1997 году в составе ЗАО “Международная книга” создавалось ЗАО “МК Импорт” во главе с генеральным директором Куимовой Е.В., которая наряду с основной деятельностью приняла решение об издании переводных зарубежных художественных альбомов. Ее сотрудница, познакомившись со мной в издательстве “Спика”, куда она приехала для определения сроков погашения издательством кредита, представила меня своему директору как потенциального руководителя будущих проектов.

Уже первый альбом “Живопись Лувра” разошелся в течение полугода, и в 1999 году был выпущен второй тираж. Затем последовали альбомы: “Живопись музея Д’Орсэ”, “Эрмитаж, живопись” и др. Успешная реализация альбомов позволила создать “Международной книге” собственный фирменный магазин элитной книжной продукции. В 1998 году небольшой двухэтажный магазин встроили в арку здания “Международной книги” на Якиманке, 39, который всегда был заполнен покупателями.

Однако к 2000 году решением генерального директора “Международной книги” Остапишина С.В. помещение магазина сдали для торговли нижним бельем. Каково же было удивление библиофилов, когда вместо книг они натыкались на лифчики и трусики…

В этих условиях генеральный директор “МК Импорт” Куимова Е.В. вышла из состава ЗАО “Международная книга” и в 2001 году создала “Русскую книжную компанию “Библион”. При финансовой поддержке ООО ТД “Библио-Глобус” во главе с его президентом Есенькиным Б.С. мы продолжили выпуск художественных альбомов.

Еще работая над альбомом “Живопись музея Д’Орсэ”, в марте 1998 года я получил неожиданное предложение от издательства “Арт-Родник” подготовить к ежегодной сентябрьской Московской Международной книжной ярмарке книгу Яна Гибсона о Сальвадоре Дали. “Скандальная жизнь Сальвадора Дали” была издана в Лондоне в 1997 году и привлекла большое внимание. Мною, ответственным редактором и координатором издания при издательстве “Арт-Родник”, был сформирован необходимый состав исполнителей, а в целях конспирации в выходных данных я использовал свой псевдоним – С. Александрович.

В кратчайшие сроки (перевод осуществлялся двумя переводчиками – Н.А. Рыбальченко и Т.В. Михайловой) при участии научного консультанта Малиновской Н.Р. было подготовлено объемное издание на 734 страницах биографии-летописи знаменитого испанского художника. В России эта книга с названием “Безумная жизнь Сальвадора Дали” также вызвала огромный интерес.

“Безумная жизнь Сальвадора Дали”
на книжной ярмарке

Книжная ярмарка в 1998 году проходила в период дефолта. На столе рядом с ярко-желтой “пирамидой” из книг о Дали находился радиоприемник, который постоянно информировал о падении курса рубля, и соответственно с этим возрастала стоимость издания. Посетителям, не пожелавшим сразу купить книгу и потом носить эту тяжесть по всей ярмарке, пришлось после возвращения к стенду через два-три часа платить за книгу удвоенную цену…

И второй тираж разошелся довольно быстро.

Итак, с 1998 по 2006 годы были выпущены получившие высокую оценку в России и за рубежом высокохудожественные переводные художественные альбомы музеев мира: “Эрмитаж живопись” Колина Эйслера с предисловием директора Государственного Эрмитажа М.Б. Пиотровского к русскому изданию альбома, первое русское издание Лоренса Гоинга “Живопись Лувра”, опередившее свой зарубежный оригинал -  издание “Живопись музея Д’Орсэ” под редакцией Сержа Лемуана, “Вашингтон Национальная галерея” Джона Уокера с предисловием к русскому изданию М.Б Пиотровского, “Прадо, живопись” и др., а также всемирно известные монографии: Иероним Босх, Питер Брейгель Старший, Рене Магритт, Сальвадор Дали, Антонио Гауди и Моцарт, перевод которого шел параллельно с написанием оригинала Жилем Кантагрелем.

Рабочий кабинет.
За столом редактор Михайлова Т. В.

Мною как координатором изданий и главным редактором был удачно сформирован коллектив единомышленников и профессионалов своего дела: известных переводчиков таких, как Молок Н.Ю., с английского, французского, испанского, немецкого и др. языков, редакторов текста с бережным обращением с русским языком, в том числе Малиновская Н.Р. и Михайлова Т.В. (моя жена по второму браку, 1994 г.), виртуоз–верстальщик Домогацких В.М., профессиональный корректор Баклакова Ю.П., отработавшая два десятилетия в издательстве “Советский художник”. Каждый раз это была интересная, но очень напряженная работа.

Презентация альбома “Живопись Д’Орсэ”
в ГМИИ им. А.С Пушкина, 1999 год. Кинорежиссер, актер, депутат Государственной думы Говорухин С.С., Председатель
Совета Общественной организации
“Ассамблея народов России” Абдулатипов Р.Г.
Приглашения на презентации

Презентации альбомов и монографий проводились в Государственном музее изобразительных искусств им. А.С.Пушкина и в Государственном музее А.С.Пушкина. В соответствии с принадлежностью альбома к определенной стране при участии Михайловой Т.В. подбиралась концертная программа. Так, на презентации альбомов “Живопись Лувра” и “Живопись музея Д’Орсэ” исполнялась французская музыка и вокальные произведения французских композиторов в исполнении одной из лучших певиц страны, обладательницы прекрасного сопрано – Надежды Красной под аккомпанемент профессора Государственной классической академии им. Маймонида Вадима Федоровцева.

 

Надежда Красная и Вадим Федоровцев
Фламенко

На презентации альбома “Прадо живопись” под сводами Государственного музея изобразительных искусств им. А.С. Пушкина звучали кастаньеты в традиционном фламенко, а презентацию “Национальная галерея Вашингтон” в Государственном музее А.С. Пушкина сопровождал квартет ансамбля Георгия Гараняна в составе: М. Иванов – фортепиано, А. Иванов – контрабас, Ф. Андреев – ударник и А. Румянцев – саксофон.

 

К каждой презентации готовились красивые, ставшие коллекционными, пригласительные билеты с изображением суперобложки на развороте или одного из широко известных произведений художника.

В роли ведущего на презентациях выступал Святослав Бэлза.

 

На каждую презентацию я приглашал своих родственников, но всякий раз у них находились причины: то неотложные дела у сына с машиной, то личные интересы. К альбомам они были равнодушны.

 

Учитывая, что выход русского издания “Эрмитаж живопись” явился значительным событием, как для специалистов, так и для широкого круга любителей изобразительного искусства, директор Государственного Эрмитажа М.Б Пиотровский при подготовке предисловия к изданию предложил мне провести презентацию альбома в Государственном Эрмитаже и пригласил издателей на традиционный праздник “Дни Эрмитажа”, проводимый ежегодно с 7 по 9 декабря. В эти дни приглашенным гостям предоставляется возможность ознакомления с выставками, реставрируемыми и отреставрированными залами, вновь вводимыми помещениями и пр.

 Ведущий презентаций Бэлза С. И., переводчик Молок Н .Ю. и ответственный редактор и координатор изданий
Подлесских С .А.
Презентация альбома “Эрмитаж Живопись”. Редактор текста и составитель указателей Михайлова Т.В.,
директор Государственного Эрмитажа Пиотровский М.Б. и в центре снимка главный дирижер оркестра Государственного Эрмитажа
“Санкт-Петербург Камерата” А.А.Карабанов

7 декабря 2000 года мы в составе Генерального директора “Библиона” Куимовой Е.В., координатора Подлесских С.А., переводчика Молока Н.Ю., редактора Михайловой Т.В. и Бэлзы С.И. прибыли в Санкт-Петербург. В числе приглашенных прибыл также президент ООО ТД “Библио-Глобус” Есенькин Б.С. со своими заместителями.

Следует отметить, что Дни Эрмитажа совпадают с днями Св. Екатерины (7 декабря) и Св.Георгия (9 декабря), а это еще и день рождения Пиотровского М.Б. Нас приняли в число друзей Эрмитажа с возможностью ежегодного присутствия на празднествах, в которых нам еще дважды довелось участвовать с презентациями монографий Питера Брейгеля Старшего и Рене Магритта.

 

8 декабря 2000 года в эрмитажном театре в рамках праздника состоялась и презентация альбома “Живопись Эрмитажа”, а затем представление коллекции лучшего дизайнера женской одежды в России Татьяны Парфёновой. Шелковые наряды по мотивам работ В. Кандинского на хрупких фигурках петербургских (!) девушек-моделей произвели очень сильное впечатление.

 

 Георгиевский (Большой тронный) зал
Зимнего Дворца
Подлесских С.А.
у восстановленного
“Тронного места”

На следующий день, 9 декабря, при участии марширующего адмиралтейского оркестра и курсантов Санкт-Петербургского Военно-морского института состоялось торжественное открытие, после восстановления “Тронного места”, Георгиевского (Большого тронного) зала Зимнего дворца.

 

Через год в 2002 году издательство представило следующий значимый для самого музея Эрмитаж альбом “Вашингтон Национальная галерея” Джона Уокера с предисловием к русскому изданию М.Б Пиотровского, в котором отмечено, что: “Едва ли не все главные шедевры коллекции Меллона [Вашингтонская галерея] происходят из Эрмитажа, что явилось следствием драматических событий. Советское правительство совершило преступление против собственной культуры…”.

В культурную программу была включена премьера снятой одной камерой в стенах Эрмитажа картины “Русский ковчег”, которую представил сам кинорежиссер и сценарист А.Н. Сокуров. Для присутствовавших интрига показа фильма заключалась в последействии: все зрители как бы стали участниками завершающих кадров картины и все вместе проследовали к выходу…

Вечером 6 декабря 2003 года известная переводчица-испанистка Наталья Малиновская пригласила нас с женой в институт Сервантеса на премьеру документального фильма режиссера Сергея Зайцева “Погибли за Францию”. Под знамена союзной армии во время Первой мировой войны были призваны 40 тысяч русских солдат, в том числе и юный Родион Малиновский (будущий Маршал Советского Союза, отец Н. Малиновской), и больше половины из них героически погибли в боях за Францию. После окончания фильма, потрясенные и взволнованные историей Русского Экспедиционного корпуса, мы торопились на поезд в Петербург на Дни Эрмитажа, не предполагая, что военная тема обретет продолжение.

 Почетный караул
на открытии Музея Гвардии
.
Эрмитажный театр, в котором проводятся торжества Дней Эрмитажа

9 декабря в присутствии потомков знатных родов царской России состоялось торжественное открытие первого в нашей стране Музея Гвардии.

 

Российская Императорская Гвардия была основана Петром Великим и первую закалку получила в горниле Северной войны. Экспозиция, которая разместилась в специально отреставрированных для нее залах Главного штаба на Дворцовой площади, представила блестящую и драматическую историю гвардейцев с их воинской честью, доблестью и непоколебимой стойкостью, проявленными в многочисленных войнах, в том числе в Первой мировой войне.

 

Каждое мероприятие в Дни Эрмитажа сопровождалось музыкальными произведениями в исполнении Оркестра Государственного Эрмитажа “Санкт-Петербург Камерата” под управлением главного дирижера Алексея Карабанова. Им же был подготовлен уникальный концерт военных маршей полков Российской империи, восстановленных по архивным документам.

 

 

Февраль 2013

Hosted by uCoz